最近網(wǎng)上都在說辛芷蕾的事兒,就是她拿了威尼斯影后,然后外國記者采訪她,記者叭叭叭說了一堆英文,她直接懵了,問旁邊的翻譯啥意思。翻譯說是問她得影后啥感覺,然后她就用中文回答了。這事兒在網(wǎng)上吵翻天了,大家分成了兩派。一撥人覺得,辛芷蕾都走向國際了,英語也該好好學學了,畢竟她自己以前就說過想去國際舞臺,英語不好出國別人說啥都聽不懂,跟外國演員沒法交流。
更有人說,都拿影后了,還不會說英語,這不是讓人笑話嗎?感覺這些人說的也有點道理。另一撥人就覺得,辛芷蕾是中國人,演的也是中文電影,拿獎靠的是演技,又不是英語。用中文回答外國記者,那是展示咱們中國人的自信,特有范兒。而且人家辛芷蕾,在不會英語的情況下,面對外國記者的提問,一點都沒慌,挺放松的,這就是從骨子里散發(fā)出來的自信,讓人佩服。我感覺這兩種說法都有道理,但又都有點片面。
現(xiàn)在明星出國,感覺英語好像成了一個標配,不會說幾句英語,好像就跟不上時代似的。但是話說回來,咱們是中國人,母語是漢語,憑啥非得說英語?再說,人家辛芷蕾是演員,又不是翻譯,演技好就行了唄。我覺得這事兒,其實反映了現(xiàn)在的一種普遍焦慮。好像啥都要跟國際接軌,啥都要學英語,不然就感覺自己落后了。
但問題是,咱們自己的文化,自己的語言,真的就那么不堪嗎?我覺得不是,咱們應該對自己的文化更有自信才對。當然,學外語也沒啥壞處,多掌握一門語言,就能多了解一種文化,多一種交流的方式,這肯定是好事兒。但關(guān)鍵是,不能為了學外語,就把自己的母語給忘了,也不能為了追求國際化,就丟掉自己的文化自信。
這次辛芷蕾的事兒,我覺得就是一個挺好的例子。它讓我們思考,在國際交流中,我們應該保持什么樣的姿態(tài)?是迎合別人,還是堅持自己?我覺得,應該是不卑不亢,既要尊重別人的文化,也要展示自己的文化。
反正,我個人覺得,辛芷蕾用中文回答記者提問,沒啥問題。她代表中國電影,代表中國演員,用中文表達自己的想法,挺好的。至于英語,以后慢慢學唄,又不著急。這事兒就這樣吧。